O termo ‘rhema‘ é muito amado e usado por pelos pastores evangélicos, e não tão comum no mundo católico.
Vejo na internet frases como:
“Nós necessitamos dos Rhemas de Deus para a nossa vida, muitos estão morrendo dentro das igrejas porque não possuem os Rhemas de Deus, o Rhema pode fortalecer, nutri o nosso espírito (veja aqui)”.
Rhema (ῥῆμα – rhḗma) é uma palavra comum no Novo Testamento, aparecendo 70 vezes (veja aqui as citações em que aparece). O seu significado básico é “palavra” e com mais profundidade poderíamos dizer que é “uma palavra dita pelo Senhor”.
Outro termo frequentemente usado para “palavra” é logos, como aparece no início do Evangelho de João: No início era a “palavra”… (algumas bíblias traduzem como “Verbo”.
Infelizmente as traduções limitam a compreensão da riqueza do texto. Logos e Rhema dizem duas coisas diferentes, mas frequentemente encontramos, nas nossas traduções, simplesmente “palavra” e, dessa maneira, se perde a riqueza da mensagem bíblica. É o limite próprio de toda tradução, cujo efeito negativo pode ser limitado somente com o acesso direto ao original.
Esses exemplos onde aparece o vocábulo rhema podem ser útil para aguçar a sua compreensão (sublinhado a tradução de rhema):